| UMIN試験ID | UMIN000060868 |
|---|---|
| 受付番号 | R000068631 |
| 科学的試験名 | 脳神経内科患者を対象とした採血時のディストラクション効果が疼痛および情動反応に与える影響:無作為化比較試験 |
| 一般公開日(本登録希望日) | 2026/03/10 |
| 最終更新日 | 2026/03/03 14:24:27 |
日本語
脳神経内科患者を対象とした採血時の注意転換(ディストラクション)が痛みや不安に与える影響を調べる研究
英語
Study on the effect of attention diversion (distraction) during blood collection on pain and anxiety in neurology patients
日本語
疼痛および情動反応に対するディストラクション効果に関する研究
英語
Distraction Effects on Emotional Responses and Pain
日本語
脳神経内科患者を対象とした採血時のディストラクション効果が疼痛および情動反応に与える影響:無作為化比較試験
英語
The Effect of Distraction During Blood Collection on Pain and Emotional Responses in Neurological Patients: A Randomized Controlled Trial
日本語
疼痛および情動反応に対するディストラクション効果に関する研究
英語
Distraction Effects on Emotional Responses and Pain
| 日本/Japan |
日本語
脳神経疾患
英語
Neurological Disorders
| 神経内科学/Neurology | 看護学/Nursing |
悪性腫瘍以外/Others
いいえ/NO
日本語
脳神経内科入院患者を対象に採血時における看護師の声掛けによりディストラクション効果を生じさせ、疼痛強度及び情動反応に与える影響を検証することである。また、本介入により疼痛ならびに不安などの負の情動緩和に寄与するか否かを明らかにすることである。
英語
The primary objective of this study is to investigate the effect of distraction induced by nurses' verbal instruction during venipuncture on pain intensity and emotional response in hospitalized neurology patients.
Additionally, this study aims to clarify whether this intervention contributes to the alleviation of pain and negative emotions such as anxiety.
有効性/Efficacy
日本語
英語
日本語
疼痛Visual Analogue Scale(VAS):採血直後3分以内に実施。
英語
Visual Analogue Scale (VAS) Score for Pain : Administered within 3 minutes immediately following venipuncture.
日本語
快・不快VAS:採血直後3分以内に実施。
採血満足度VAS:採血直後3分以内に実施。
新版STAI状態・特性不安検査(State-Trait Anxiety Inventory-Form JYZ:STAI): 研究参加から採血実施前までに実施。
POMS2(Profile of Mood States 2nd Edition)日本語版:成人用短縮版(POMS2短縮版) ;採血直前、直後10分以内に実施。
英語
Visual Analogue Scale (VAS) for Pleasantness/Unpleasantness : Administered within 3 minutes immediately following venipuncture.
Visual Analogue Scale (VAS) for Satisfaction with Venipuncture : Administered within 3 minutes immediately following venipuncture.
State-Trait Anxiety Inventory (STAI) (New Japanese Edition, Form JYZ) : Administered between enrollment and prior to venipuncture.
Profile of Mood States, 2nd Edition (POMS 2): Japanese Adult Short Form : Administered immediately before and within 10 minutes following venipuncture.
介入/Interventional
クロスオーバー試験/Cross-over
ランダム化/Randomized
集団/Cluster
試験参加者がブラインド化されている単盲検/Single blind -participants are blinded
実薬・標準治療対照/Active
2
治療・ケア/Treatment
| 手技/Maneuver |
日本語
介入群:看護師による日常会話により注意転換(ディストラクション)を誘導する。各フェーズにおいて以下の規定された声掛けを行う。
①駆血帯装着:手順の説明を行う。
「血管を見るために腕を縛ります。親指を中に入れて手を握ってください」
②消毒・穿刺部選定:以下の内容から声掛けを行い、日常会話によるディストラクションを開始する。
「昨夜はよく眠れましたか?」「入院生活で困っていることはないですか?」
③穿刺・採血中:以下の内容から声掛けを継続し、採血から注意を逸らす。
「昨夜の食事内容は覚えていますか?」「病院食で美味しかったメニューはありますか?」「食事はとれていますか。味付けはあっていますか?」「面会や電話での最近の話題はどんなものが多いですか?」「体の調子はお変わりないですか?」
④抜針・止血:終了の告知と労いの声掛けを行う。
「終わりました。お疲れ様でした。少し血が止まるのを待ちます」
英語
Intervention group: The nurse facilitates attention redirection (distraction) through casual conversation. The nurse delivers the following standardized verbal prompts at each phase.
Application of the tourniquet: "I am going to apply a tourniquet to help visualize your vein. Please make a fist with your thumb tucked in."
Disinfection and selection of the puncture site: "Did you sleep well last night? / Is there anything you are having trouble with during your hospital stay?"
During needle insertion and blood collection: "Do you remember what you ate last night? / Were there any hospital meals that you particularly enjoyed? / Are you able to eat? / Is the seasoning to your taste? / What topics have you been talking about most recently during visits or phone calls? / Have you noticed any changes in how you are feeling physically?"
Needle removal and hemostasis: "We're finished. Thank you for your cooperation. Please wait a moment until the bleeding stops."
日本語
対照群:通常の手順に従い、採血に関する標準的な説明のみを行う。各フェーズにおいて以下の規定された内容のみを説明し、日常会話(ディストラクション)は行わない。
①駆血帯装着:手順の説明を行う。
「血管を見るために腕を縛ります。親指を中に入れて手を握ってください」
②消毒・穿刺部選定:手順に関する事務的な説明を行う。
「この場所で採血をします」「針を刺すところを消毒するので冷たいです」
③穿刺・採血中:安全性確保のための標準的な説明のみを行う。
「今から針を刺すので少し痛いですよ。強い痛みや、電気がはしったよう
なしびれがあればすぐに教えてください。針を刺しましたが、痛みとかしびれなかったですか」
④抜針・止血:終了の告知と労いの声掛けを行う。
「終わりました。お疲れ様でした。少し血が止まるのを待ちます」
英語
Control group: Blood collection is performed according to the standard procedure, with only routine explanations related to venipuncture. In each phase, the nurse provides only the following standardized information, and no casual conversation (distraction) is conducted.
Application of the tourniquet: "I am going to apply a tourniquet to help visualize your vein. Please make a fist with your thumb tucked in."
Disinfection and selection of the puncture site: "We will collect blood from this site. / I'm going to disinfect the area where the needle will be inserted, so it may feel cold."
During needle insertion and blood collection: "I am going to insert the needle now, so it may be painful. If you feel strong pain or a tingling sensation like an electric shock, please let me know immediately. The needle has been inserted - did you feel any pain or numbness?"
Needle removal and hemostasis: "We're finished. Thank you for your cooperation. Please wait a moment until the bleeding stops."
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
| 18 | 歳/years-old | 以上/<= |
| 適用なし/Not applicable |
男女両方/Male and Female
日本語
1. 近畿大学病院脳神経内科に入院中の者で、18歳以上の成人かつ右利きの者
2. 日本語による意思疎通が可能で、研究内容について理解し、インフォームド・コンセントが取得可能な者
3. 改訂長谷川式簡易知能評価スケール(HDS-R)において総合得点が20点以上である者
4. 予定入院期間が5日以上と見込まれる者
英語
1. Inpatients at the Department of Neurology, Kindai University Hospital, who are aged 18 years or older and are right-handed.
2. Capable of communicating in Japanese, understanding the study details, and providing written informed consent.
3. Scoring 20 points or higher on the Revised Hasegawa's Dementia Scale (HDS-R).
4. Expected hospital stay of 5 days or more.
日本語
1.改訂長谷川式簡易知能評価スケール(HDS-R)20点未満の者
2.日本語による意思疎通が困難な者
3.補聴器等を用いても通常の声量で日常会話が成立しない者
4.入院説明時点で予定入院期間が5日未満の者
5.臨床的に痛覚低下が確認されている者
6.急性期または症状不安定な精神疾患を有する者(統合失調症、双極性障害、重度うつ病等)
7.静脈穿刺部(肘正中)に皮膚異常を有する者、または上肢採血が医学的に不適当な者(乳腺術後、シャント造設後等)
8.静脈採血が1回で完了しなかった者
9.新版STAI(Form JYZ)において、STAI-SまたはSTAI-Tのいずれかが段階5に該当する者
10.疼痛または情動評価に急性影響を及ぼす可能性のある薬剤を使用している者
・除外:オピオイド系鎮痛薬の使用、抗精神病薬の定期使用(頓用を除く)、ステロイドパルス療法中または終了後3日以内
・延期(リスケジュール):NSAIDsまたはアセトアミノフェン服用後5時間未満、ベンゾジアゼピン系抗不安薬服用後24時間未満、抗精神病薬頓用後72時間未満
英語
1. HDS-R score < 20
2. Inability to communicate in Japanese
3. Hearing impairment that makes normal conversation difficult even with hearing aids
4. Expected length of hospital stay at enrollment < 5 days
5. Clinically confirmed hypoalgesia
6. Acute or unstable psychiatric disorders (e.g., schizophrenia, bipolar disorder, major depressive disorder)
7. Skin abnormalities at the venipuncture site or medically inappropriate for upper-limb venipuncture (e.g., post-mastectomy, vascular shunt)
8. Failure to complete venipuncture on the first attempt
9. STAI (Form JYZ): Stage 5 on either STAI-S or STAI-T
10. Use of medications that may acutely affect pain or affective-state assessments
Exclusion: opioid analgesics; regular use of antipsychotics (excluding PRN use); steroid pulse therapy or within 3 days after completion
Rescheduling: NSAIDs or acetaminophen within 5 hours; benzodiazepine anxiolytics within 24 hours; PRN antipsychotics within 72 hours
45
日本語
| 名 | 崇寛 |
| ミドルネーム | |
| 姓 | 掛田 |
英語
| 名 | Takahiro |
| ミドルネーム | |
| 姓 | Kakeda |
日本語
川崎市立看護大学
英語
Kawasaki City College of Nursing
日本語
看護学研究科
英語
Graduate School of Nursing
212-0054
日本語
神奈川県川崎市幸区小倉4-30-1
英語
4-30-1 Ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa
044-587-3500
kakeda-t@kawasaki-cn.ac.jp
日本語
| 名 | 貴史 |
| ミドルネーム | |
| 姓 | 岡山 |
英語
| 名 | Takafumi |
| ミドルネーム | |
| 姓 | Okayama |
日本語
川崎市立看護大学
英語
Kawasaki City College of Nursing
日本語
看護学研究科
英語
Graduate School of Nursing
212-0054
日本語
神奈川県川崎市幸区小倉4-30-1
英語
4-30-1 Ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa
044-587-3500
MN2025101pk@kawasaki-cn.ac.jp
日本語
川崎市立看護大学
英語
Kawasaki City College of Nursing
日本語
日本語
日本語
英語
日本語
川崎市立看護大学
英語
Kawasaki City College of Nursing
日本語
日本語
地方自治体/Local Government
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
近畿大学医学部倫理委員会
英語
Kinki University Faculty of Medicine Ethics Committee
日本語
大阪府堺市南区三原台1丁14番1号
英語
1-14-1 Miharadai, Minami Ward, Sakai City, Osaka Prefecture
072-288-7222
zizen@med.kindai.ac.jp
いいえ/NO
日本語
英語
日本語
英語
近畿大学病院(大阪府)
| 2026 | 年 | 03 | 月 | 10 | 日 |
未公表/Unpublished
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
開始前/Preinitiation
| 2025 | 年 | 09 | 月 | 29 | 日 |
| 2026 | 年 | 04 | 月 | 01 | 日 |
| 2027 | 年 | 03 | 月 | 31 | 日 |
日本語
英語
| 2026 | 年 | 03 | 月 | 08 | 日 |
| 2026 | 年 | 03 | 月 | 03 | 日 |
日本語
https://center6.umin.ac.jp/cgi-open-bin/ctr/ctr_view.cgi?recptno=R000068631
英語
https://center6.umin.ac.jp/cgi-open-bin/ctr_e/ctr_view.cgi?recptno=R000068631