UMIN試験ID | UMIN000052128 |
---|---|
受付番号 | R000059496 |
科学的試験名 | 自己記入式INTERMEDの成人外来患者の妥当性と信頼性の評価 |
一般公開日(本登録希望日) | 2023/09/07 |
最終更新日 | 2024/06/05 20:36:28 |
日本語
自己記入式INTERMEDの成人外来患者の妥当性と信頼性の評価
英語
Assessing the validity and reliability of the INTERMED self-assessment questionnaire in adult outpatients
日本語
日本語版IMSA
英語
IMSA Japanease
日本語
自己記入式INTERMEDの成人外来患者の妥当性と信頼性の評価
英語
Assessing the validity and reliability of the INTERMED self-assessment questionnaire in adult outpatients
日本語
日本語版IMSA
英語
IMSA Japanease
日本/Japan |
日本語
指定しない
英語
Not specified
該当せず/Not applicable |
悪性腫瘍以外/Others
いいえ/NO
日本語
本研究の目的はIMSA日本語版の信頼性・妥当性の評価を行うことである。
英語
The purpose of this study was to evaluate the reliability and validity of the Japanese version of IMSA.
その他/Others
日本語
本研究の目的は自己記入式INTERMED(IMSA)日本語版の信頼性・妥当性の評価を行うことである。もし信頼性と妥当性のいずれも認められた場合、日本でのIMSAの利用が進められる。複雑度を図る指標としては比較的簡便なIMSAを用いることで、日本人の複雑度のベースライン、診断名との関連、診察時間や再診回数との関連、入院期間との関連などがより簡便に調査可能となる。患者複雑度の社会的認知に至り、高複雑度の患者へ早期に医療資源を充当することで、入院期間の短縮などのよいアウトカムにつながる可能性がある。
英語
The purpose of this study is to evaluate the reliability and validity of the Japanese version of the self-administered INTERMED (IMSA). If both reliability and validity are found to be acceptable, the use of the IMSA in Japan will be promoted. By using the IMSA, which is a relatively simple measure of complexity, it will be possible to more easily investigate the baseline level of complexity in the Japanese population, its relationship to diagnosis, its relationship to consultation time and number of return visits, and its relationship to length of hospital stay. This may lead to social recognition of patient complexity, which may lead to good outcomes, such as shorter hospital stays, by allocating medical resources to high-complexity patients at an early stage.
日本語
主要評価項目:
信頼性:
内的一貫性:INTEMED self-assessment(IMSA)のCronbach α
妥当性:
基準関連妥当性:IMSA 総スコア 対 INTEMED(IM) 総スコア
構造概念妥当性
構造的妥当性:Charlson Comorbidity Index (CCI)カットオフ(0, 1-5, 6-) 対 IMSA 総スコア
仮説検証:
IMSA 総スコア 対 WHOQOL-26 総スコア
IMSA 身体ドメインスコア 対 IM 身体ドメインスコア
IMSA 身体ドメインスコア 対 CCIスコア
IMSA 身体ドメインスコア 対 WHOQOL-26 身体的領域スコア
IMSA 精神ドメインスコア 対 IM精神ドメインスコア
IMSA 精神ドメインスコア 対 Hospital Anxiety and Depression Scale(HADS)スコア
IMSA 精神ドメインスコア 対 WHOQOL-26 心理的領域スコア
IMSA 社会ドメインスコア 対 IM社会ドメインスコア
IMSA 社会ドメインスコア 対 Japanese Version of Duke Social Support Index (DSSI-J)スコア
IMSA 社会ドメインスコア 対 WHOQOL-26 社会的関係スコア
IMSA ヘルスケアシステムドメインスコア 対 IMヘルスケアシステムドメインスコア
IMSA ヘルスケアシステムドメインスコア 対 WHOQOL-26 環境領域スコア
内容的妥当性:表面的妥当性:Feasibility questionnaire、IMSAの実施時間
インタビューの評価者間一致度:κ値
英語
Primary endpoint:
Reliability:
Internal consistency: Cronbach's alpha for INTEMED self-assessment (IMSA)
Validity:
Criterion-related validity: IMSA total score vs. INTEMED (IM) total score
Structural Conceptual Validity
Structural validity: Charlson Comorbidity Index (CCI) cutoffs (0, 1-5, 6-) vs. total IMSA score
Hypothesis testing:
IMSA total score vs. WHOQOL-26 total score
IMSA body domain score vs. IM body domain score
IMSA Somatic Domain Score vs. CCI Score
IMSA Physical Domain Score vs. WHOQOL-26 Physical Domain Score
IMSA Mental Domain Score vs. IM Mental Domain Score
IMSA Mental Domain Score vs.Hospital Anxiety and Depression Scale (HADS) Score
IMSA Mental Domain Score vs. WHOQOL-26 Psychological Domain Score
IMSA Social Domain Score vs. IM Social Domain Score
IMSA Social Domain Score vs. Japanese Version of Duke Social Support Index (DSSI-J) Score
IMSA Social Domain Score vs. WHOQOL-26 Social Relationships Score
IMSA Health Care System Domain Score vs. IM Health Care System Domain Score
IMSA Health Care System Domain Score vs. WHOQOL-26 Environmental Domain Score
Content validity: Surface validity: Feasibility questionnaire, time to administer the IMSA
Inter-rater agreement of interviews: kappa value
日本語
英語
観察/Observational
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
18 | 歳/years-old | 以上/<= |
適用なし/Not applicable |
男女両方/Male and Female
日本語
以下のすべてに当てはまる者
1) 同意取得時において年齢が18歳以上の者
2) 千葉大学医学部附属病院 総合診療科外来を受診した者
3) 本研究の参加にあたり十分な説明を受けた後、十分な理解の上、患者本人あるいは代諾者の自由意思による文書同意が得られた者
英語
A person who meets all of the following conditions
1) Persons who are 18 years of age or older at the time of consent
2) Patients who have visited the outpatient clinic of the Department of General Medicine, Chiba University Hospital
3) Patients who have received a full explanation of their participation in this study, and who have obtained written consent of their own free will from the patient or a surrogate, based on full understanding.
日本語
以下の1)あるいは2)いずれかに当てはまる者
1) 以下の(ア)かつ(イ)を満たす場合
(ア) 対象者本人がインタビューやアンケートを理解・回答できる能力がない
(イ) インタビューやアンケートを理解し研究に代諾・同意・回答できる代諾者が不在
2) 研究責任者が対象者として不適当と判断した患者
英語
A person who meets either of the following 1) or 2)
1) When the following (a) and (b) are met
(a) The subject does not have the ability to understand and respond to the interview or questionnaire.
(b) There is no substitute who understands the interview or questionnaire and can give consent or answer the questionnaire on behalf of the subject.
2) Patients whom the principal investigator determines to be inappropriate as subjects
200
日本語
名 | 政臣 |
ミドルネーム | |
姓 | 生坂 |
英語
名 | Masatomi |
ミドルネーム | |
姓 | Ikusaka |
日本語
千葉大学医学部附属病院
英語
Chiba University Hospital
日本語
総合診療科
英語
department of general medicine
2608677
日本語
千葉県千葉市中央区亥鼻1-8-1
英語
1-8-1, Inohana, Chuo-ku, Chiba city, Chiba pref.
043-222-7171
chiba_u_soshin@mac.com
日本語
名 | 大樹 |
ミドルネーム | |
姓 | 横川 |
英語
名 | Daiki |
ミドルネーム | |
姓 | Yokokawa |
日本語
千葉大学医学部附属病院
英語
Chiba University Hospital
日本語
総合診療科
英語
department of general medicine
2608677
日本語
千葉県千葉市中央区亥鼻1-8-1
英語
1-8-1, Inohana, Chuo-ku, Chiba city, Chiba pref.
043-222-7171
dyokokawa6@chiba-u.jp
日本語
その他
英語
Chiba University Hospital
日本語
千葉大学医学部附属病院
日本語
日本語
英語
日本語
その他
英語
Japan Primary Care Association
日本語
日本プライマリ・ケア連合学会
日本語
その他/Other
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
千葉大学医学部附属病院 観察研究倫理審査委員会
英語
Ethics Committee for Observational Studies of Chiba University Hospital
日本語
千葉県千葉市中央区亥鼻1-8-1
英語
1-8-1, Inohana, Chuo-ku, Chiba city, Chiba pref.
043-222-7171
hsp-kansaturinri@chiba-u.jp
いいえ/NO
日本語
英語
日本語
英語
2023 | 年 | 09 | 月 | 07 | 日 |
未公表/Unpublished
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
限定募集中/Enrolling by invitation
2023 | 年 | 07 | 月 | 19 | 日 |
2023 | 年 | 09 | 月 | 01 | 日 |
2023 | 年 | 09 | 月 | 12 | 日 |
2025 | 年 | 03 | 月 | 31 | 日 |
日本語
【研究デザイン】前向き横断研究
【研究のフロー】
対象者は総合診療科外来においてアンケートおよびインタビューを受ける。総合診療科外来の診察は、複数名の医師が診察を担当する。まず初診医が約1時間の診察をした後に、患者を待たせ、上級医と1時間ほど症例の詳細を検討する時間(コンサルト時間)を設けている。次に上級医とさらに1時間診察を行い、さらに追加で症例の詳細を検討する時間も要する事がある。このような症例の詳細を検討するコンサルト時間は患者の「待ち時間」として存在しており、本研究ではこの時間を利用してインタビューとアンケートを実施する。
割当法によって対象者が充足していない性別かつ年齢層であることを確認する。外来受付時に文書にて研究の概説を伝え、研究への参加意思を確認する。参加意思が確認された場合、外来受付より研究担当者へ連絡する。「待ち時間」に、研究担当者が参加意思を示した患者を診察室へ案内し、文章と口頭で研究の説明を行う。このとき研究の同意・不同意を確認し、同意される場合は同意書に記入してもらう。同意確認後、そのままインタビュー(IM、CCI)を実施する。インタビュー終了後に、研究用IDが付記された自己記入式のアンケート一式(IMSA、HADS、DSSI-J、WHOQOL-26、オリジナルアンケート)を手渡し、待合廊下などで記入してもらう。記入後は受付にアンケート様式を返却してもらう。 返却されたアンケートは研究担当者が受け取り保管・解析を行う。
英語
Research Design: Prospective cross-sectional study
The flow of the study:
Subjects will undergo a questionnaire and interview at the outpatient clinic of the Department of General Medicine. The consultation at the outpatient clinic of the Department of General Medicine is conducted by several physicians. First, the primary care physician examines the patient for approximately one hour, and then the patient waits for one hour to discuss the details of the case with a senior physician (consultation time). Next, the patient is seen by a senior physician for another hour, which may require additional time to review the details of the case. This consultation time exists as "waiting time" for patients, and this study will use this time to conduct interviews and questionnaires.
The allocation method will be used to ensure that the target population is of a gender and age group that is not being filled. The study will be outlined in writing at the outpatient reception desk, and willingness to participate in the study will be confirmed. If willingness to participate is confirmed, the outpatient receptionist will contact the research staff. During the "waiting period," the researcher takes the patient who has indicated willingness to participate to the examination room and explains the study in writing and orally. At this time, consent or non-consent to the research will be confirmed, and if consent is given, the patient will be asked to fill out a consent form. After confirming consent, interviews (IM and CCI) will be conducted directly. After the interview, a set of self-administered questionnaires (IMSA, HADS, DSSI-J, WHOQOL-26, and original questionnaire) with a research ID will be handed to the patient to fill out in the waiting hallway or elsewhere. Once completed, the questionnaires should be returned to the receptionist. The returned questionnaires will be received, stored, and analyzed by the researcher.
2023 | 年 | 09 | 月 | 06 | 日 |
2024 | 年 | 06 | 月 | 05 | 日 |
日本語
https://center6.umin.ac.jp/cgi-open-bin/ctr/ctr_view.cgi?recptno=R000059496
英語
https://center6.umin.ac.jp/cgi-open-bin/ctr_e/ctr_view.cgi?recptno=R000059496