UMIN試験ID | UMIN000015500 |
---|---|
受付番号 | R000016908 |
科学的試験名 | ステントグラフト術後のType2エンドリークに対するCTガイド下経皮的塞栓療法 |
一般公開日(本登録希望日) | 2014/10/22 |
最終更新日 | 2018/04/12 13:48:14 |
日本語
ステントグラフト術後のType2エンドリークに対するCTガイド下経皮的塞栓療法
英語
CT-guided percutaneous embolization for Type II endoleak after endovascular abdominal aortic aneurysm repair
日本語
ステントグラフト術後のType2エンドリークに対するCTガイド下経皮的塞栓療法
英語
CT-guided percutaneous embolization for Type II endoleak after endovascular abdominal aortic aneurysm repair
日本語
ステントグラフト術後のType2エンドリークに対するCTガイド下経皮的塞栓療法
英語
CT-guided percutaneous embolization for Type II endoleak after endovascular abdominal aortic aneurysm repair
日本語
ステントグラフト術後のType2エンドリークに対するCTガイド下経皮的塞栓療法
英語
CT-guided percutaneous embolization for Type II endoleak after endovascular abdominal aortic aneurysm repair
日本/Japan |
日本語
ステントグラフト治療後の患者の中で、Type2エンドリークを有し、経カテーテル的塞栓術が困難な症例を対象とする。
英語
Patients after treatment of the stent graft, who have TypeII endoleak and difficulty with transcatheter embolization
外科学一般/Surgery in general | 血管外科学/Vascular surgery |
放射線医学/Radiology |
悪性腫瘍以外/Others
いいえ/NO
日本語
ステントグラフト術後Type2エンドリークに対するCTガイド直接穿刺と塞栓術の有用性を明らかにすること
英語
To clarify the usefulness of CT-guided direct puncturing and embolization for Type II endoleak after endovascular abdominal aortic aneurysm repair
安全性・有効性/Safety,Efficacy
日本語
英語
検証的/Confirmatory
実務的/Pragmatic
該当せず/Not applicable
日本語
6ヶ月後のエンドリーク残存の有無
英語
Endoleak remains or not six months later
日本語
瘤径変化
英語
The change in diameter of aneurysm
介入/Interventional
単群/Single arm
非ランダム化/Non-randomized
オープン/Open -no one is blinded
無対照/Uncontrolled
1
治療・ケア/Treatment
手技/Maneuver |
日本語
術前に撮像した造影CT画像を参考に、CTガイド下にUS針によるType2エンドリーク腔の直接穿刺を行う。穿刺後、血管造影下にてType2エンドリーク腔と責任血管を同定する。その後、シースを留置して、責任血管もしくはType2エンドリーク腔の塞栓を行う。原則的に金属コイルを用いるが、必要であれば、適宜NBCA等の液体塞栓物質を用いる。
治療効果に関しては、1ヶ月後、その後は数ヶ月おきに通常診療と同様の間隔で造影CTやMRI、USにて、塞栓効果、瘤径の変化を確認する。
英語
Referring to the contrast CT image taken before the procedure, the cavity with Type II endoleak is punctured directly by US needle under CT guide. After the puncture, the culprit vessel and Type II endoleak cavity is identified by angiography. Thereafter, embolization of culprit vessel and/or Type II endoleak cavity will be performed.Several nitinol coils are basically used, but if necessary,a liquid embolic material such as NBCA will be also appropriately injected into the cavity.
To evaluate the treatment effect, one month later and after that every several months at the same interval as usual examination both the effect of embolization and the change in diameter of aneurysm is determined by contrast CT, MRI, and US.
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
20 | 歳/years-old | 以上/<= |
適用なし/Not applicable |
男女両方/Male and Female
日本語
腹部大動脈瘤に対するステントグラフト治療後Type2エンドリークを有する患者で、経カテーテル的治療が困難な症例。また解剖学的にCTガイド下直接穿刺が施行可能であると判断した患者のうち、以下をいずれをも満たす者。
1) 本研究に対して担当医から十分に説明を受け、その理解が得られた者
2) 本研究への参加希望があり本人による文書での同意が得られた者
3) 局所麻酔薬であるキシロカインに対するアレルギーがない者
4) 造影剤アレルギーがない者
5) 約3カ月以上の予後が期待でき、本治療法の侵襲に耐えられる者
6) 正常な凝固能をもち、出血傾向がない者
7) 重度の感染症を合併していない者
英語
Patients after treatment of the stent graft for abdominal aortic aneurysm repair, who have TypeII endoleak and difficulty with transcatheter embolization. Also anatomically we judge it enforceable to puncture them directly under CT-guide.
And it is required for them to satisfy all the following.
1) The patient who receive enough explanation of this study from his attending doctor and can understand it
2) The patient who has will to participate in this study and consent in writing by himself
3) The patient without an allergy for Xylocaine which is a local anesthetic
4) The patient without an allergy to contrast media
5) The patient we can expect have prognosis more than approximately three months, and who can tolerate the approach of this treatment
6) The patient who has a normal coagulability, who dosen't have bleeding tendency
7) The patient who is not complicated with a severe infectious disease
日本語
1)凝固異常、出血傾向のある症例
2)解剖学的に穿刺困難症例
3)重度の全身性感染症を有するか、治療局所に感染を生じている場合
英語
1) The patient who has abnormal coagulability and a bleeding tendency
2) The patient who has a difficulty with puncturing anatomically
3) The patient who has either a severe systemic infectious disease or an infection in the treatment local site
15
日本語
名 | |
ミドルネーム | |
姓 | 尾原 秀明 |
英語
名 | |
ミドルネーム | |
姓 | Hideaki Obara |
日本語
慶應義塾大学
英語
Keio University
日本語
外科(一般・消化器)
英語
Department of Surgery
日本語
東京都新宿区信濃町35番地
英語
35 Shinanomachi Shinjuku-ku, Tokyo, JAPAN
03-5363-3802
obara@z3.keio.jp
日本語
名 | |
ミドルネーム | |
姓 | 松原 健太郎 |
英語
名 | |
ミドルネーム | |
姓 | Kentaro Matsubara |
日本語
慶應義塾大学
英語
Keio University
日本語
外科(一般・消化器)
英語
Department of Surgery
日本語
東京都新宿区信濃町35番地
英語
35 Shinanomachi Shinjuku-ku, Tokyo, JAPAN
03-5363-3802
matsubara@z6.keio.jp
日本語
その他
英語
Keio University Hospital Department of Surgery
日本語
慶應義塾大学病院一般消化器外科
日本語
日本語
英語
日本語
その他
英語
None
日本語
なし
日本語
自己調達/Self funding
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
いいえ/NO
日本語
英語
日本語
英語
慶應義塾大学病院(東京都)
川崎市立川崎病院(神奈川県)
水戸赤十字病院(茨城県)
さいたま市立病院(埼玉県)
東京歯科大市川総合病院(千葉県)
済生会横浜市東部病院(神奈川県)
平塚市民病院(神奈川県)
済生会中央病院(東京都)
2014 | 年 | 10 | 月 | 22 | 日 |
未公表/Unpublished
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
試験中止/Terminated
2012 | 年 | 05 | 月 | 08 | 日 |
2014 | 年 | 11 | 月 | 01 | 日 |
日本語
英語
2014 | 年 | 10 | 月 | 22 | 日 |
2018 | 年 | 04 | 月 | 12 | 日 |
日本語
https://center6.umin.ac.jp/cgi-open-bin/ctr/ctr_view.cgi?recptno=R000016908
英語
https://center6.umin.ac.jp/cgi-open-bin/ctr_e/ctr_view.cgi?recptno=R000016908
研究計画書 | |
---|---|
登録日時 | ファイル名 |
研究症例データ仕様書 | |
---|---|
登録日時 | ファイル名 |
研究症例データ | |
---|---|
登録日時 | ファイル名 |