UMIN試験ID | UMIN000014399 |
---|---|
受付番号 | R000016547 |
科学的試験名 | 血液培養陽性時の原因菌診断に対する迅速診断システム(Verigene システム)を用いた感染症診療コンサルテーションに関する有用性の検討 |
一般公開日(本登録希望日) | 2014/06/29 |
最終更新日 | 2016/06/27 09:49:57 |
日本語
血液培養陽性時の原因菌診断に対する迅速診断システム(Verigene システム)を用いた感染症診療コンサルテーションに関する有用性の検討
英語
Evaluation of infectious disease consultations with a rapid microbiological identification system (Verigene system) for Gram-positive and Gram-negative bacteremia
日本語
血液培養陽性時の原因菌診断に対する迅速診断システム(Verigene システム)を用いた感染症診療コンサルテーションに関する有用性の検討
英語
Evaluation of infectious disease consultations with a rapid microbiological identification system (Verigene system) for Gram-positive and Gram-negative bacteremia
日本語
血液培養陽性時の原因菌診断に対する迅速診断システム(Verigene システム)を用いた感染症診療コンサルテーションに関する有用性の検討
英語
Evaluation of infectious disease consultations with a rapid microbiological identification system (Verigene system) for Gram-positive and Gram-negative bacteremia
日本語
血液培養陽性時の原因菌診断に対する迅速診断システム(Verigene システム)を用いた感染症診療コンサルテーションに関する有用性の検討
英語
Evaluation of infectious disease consultations with a rapid microbiological identification system (Verigene system) for Gram-positive and Gram-negative bacteremia
日本/Japan |
日本語
グラム陽性菌・グラム陰性菌菌血症
英語
Gram-positive and Gram-negative bacteremia
感染症内科学/Infectious disease |
悪性腫瘍以外/Others
いいえ/NO
日本語
当院における従来法と比較しグラム陽性菌およびグラム陰性菌の対象となる菌種におけるVerigeneシステムを用いた同定の時間短縮効果による診療上の有益性の検討
英語
The purpose of this study is to evaluate the clinical significance of rapid identification with the Verigene system for Gram-positive and Gram-negative bacteremia by comparing it with conventional microbiological identification methods.
その他/Others
日本語
有効性
英語
Efficacy
検証的/Confirmatory
実務的/Pragmatic
該当せず/Not applicable
日本語
血液培養採取後より適切な抗菌薬治療開始までの期間
英語
Duration before the initiation of appropriate antimicrobial therapy after obtaining blood cultures.
日本語
血液培養採取後、適切な抗菌薬治療と比較し追加に必要とした処方コスト、14日死亡率、30日死亡率
英語
1)Additional cost requirement of antimicrobial agents compared with appropriate antimicrobial therapy
2)14 days mortality
3)30 days mortality
介入/Interventional
並行群間比較/Parallel
非ランダム化/Non-randomized
オープン/Open -no one is blinded
実薬・標準治療対照/Active
2
治療・ケア/Treatment
医療器具・機器/Device,equipment |
日本語
1) コントロール
従来の細菌検査法を用いた診療
英語
1)Control
Clinical management with conventional microbiological identification methods.
日本語
2) 介入
従来の細菌検査法にVerigene systemを用いた診療
英語
2)Intervention
Clinical management with conventional microbiological identification methods and Verigene system.
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
適用なし/Not applicable |
適用なし/Not applicable |
男女両方/Male and Female
日本語
血液培養装置(バクテアラート3D;シスメックス・ビオメリュー社、東京)における血液培養で、血液培養ボトル1セット以上よりグラ
ム陽性菌又はグラム陰性桿菌の検出を認めた場合。
英語
Gram-positive or Gram-negative bacteremia detected by BacT/Alert 3D system (Sysmex bioMerieux Co. Ltd., Tokyo, Japan).
日本語
①血液培養ボトルの2セット中1セットの陽性で、且つグラム染色上ブドウ球菌又はグラム陽性桿菌が疑われる場合
②1セット中1セットの陽性でグラム染色上ブドウ球菌が疑われ臨床所見上コンタミネーションと考えられる場合
③院内発症のグラム陽性桿菌 菌血症の場合
④グラム染色上グラム不定桿菌の場合
⑤グラム染色上2菌種以上が推定される場合
⑥血液培養陽性シグナルから24時間以上経過した場合
⑦1週間以内に同一患者さんにおいて本検査を実施しており、グラム染色上前回検出菌と同一菌種である事が疑われる場合
⑧転院又は紹介により当院に通院していない場合
⑨入院治療を行わなかった場合
⑩感染症治療を実施しないで緩和医療を優先している場合
⑪血液培養陽性検体に対してグラム染色検査を実施時に死亡している場合
英語
1)If only one set of blood cultures is positive among two sets of blood cultures incubated, and Staphylococcus spp. or Gram-positive rods are suspected by Gram stain examination.
2)If one set of blood culture is positive with Staphylococcus spp. suspected by Gram stain examination and contamination is clinically considered.
3)If blood cultures are positive and Gram-positive rods are suspected in nosocomial bacteremia patients.
4)If differentiation between Gram-positive and Gram-negative bacteria is difficult by Gram stain examination.
5)If more than two species of bacteria are suspected by Gram stain examination.
6)If more than 24 hours have passed after positive blood culture alarm by BacT/Alert 3D system.
7)If Gram stain examination of positive blood culture indicates the same bacteria as previous positive blood culture obtained within the past week.
8)If patients have already been referred or transferred to other hospitals.
9)If patients are not hospitalized in Tsukuba Medical Center Hospital.
10)If palliative care is performed without treatment for infections.
11)If patients have already died at the time of reporting the results of Gram staining.
80
日本語
名 | |
ミドルネーム | |
姓 | 鈴木広道 |
英語
名 | |
ミドルネーム | |
姓 | Hiromichi Suzuki |
日本語
筑波メディカルセンター病院
英語
Tsukuba Medical Center Hospital
日本語
感染症内科・臨床検査医学科
英語
Division of Infectious Diseases, Department of Medicine/Department of Clinical Laboratory Medicine
日本語
茨城県つくば市天久保1-3-1
英語
1-3-1 Amakubo, Tsukuba, Ibaraki
029-851-3511
hsuzuki@tmch.or.jp
日本語
名 | |
ミドルネーム | |
姓 | 鈴木広道 |
英語
名 | |
ミドルネーム | |
姓 | Hiromichi Suzuki |
日本語
筑波メディカルセンター病院
英語
Tsukuba Medical Center Hospital
日本語
感染症内科・臨床検査医学科
英語
Division of Infectious Diseases, Department of Medicine/Department of Clinical Laboratory Medicine
日本語
茨城県つくば市天久保1-3-1
英語
1-3-1 Amakubo, Tsukuba, Ibaraki
029-851-3511
http://www.tmch.or.jp/hosp/
hsuzuki@tmch.or.jp
日本語
その他
英語
Tsukuba Medical Center Hospital
日本語
筑波メディカルセンター病院
日本語
日本語
英語
日本語
その他
英語
Hitachi High-Technologies Corporation
日本語
日立ハイテクノロジーズ
日本語
営利企業/Profit organization
日本語
日本
英語
Japan
日本語
ミロクメディカルラボラトリー
英語
Miroku Medical Laboratory Inc.
日本語
筑波メディカルセンター病院
英語
Tsukuba Medical Center Hospital
日本語
英語
日本語
英語
いいえ/NO
日本語
英語
日本語
英語
筑波メディカルセンター病院(茨城県)、ミロクメディカルラボラトリー(長野県)
2014 | 年 | 06 | 月 | 29 | 日 |
最終結果が公表されている/Published
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
日本語
英語
試験終了/Completed
2014 | 年 | 06 | 月 | 04 | 日 |
2014 | 年 | 07 | 月 | 01 | 日 |
2015 | 年 | 01 | 月 | 30 | 日 |
日本語
英語
2014 | 年 | 06 | 月 | 27 | 日 |
2016 | 年 | 06 | 月 | 27 | 日 |
日本語
https://center6.umin.ac.jp/cgi-open-bin/ctr/ctr_view.cgi?recptno=R000016547
英語
https://center6.umin.ac.jp/cgi-open-bin/ctr_e/ctr_view.cgi?recptno=R000016547
研究計画書 | |
---|---|
登録日時 | ファイル名 |
研究症例データ仕様書 | |
---|---|
登録日時 | ファイル名 |
研究症例データ | |
---|---|
登録日時 | ファイル名 |